Il programma della Serie 6 era l'occasione per ridurre il divario.
The Lot 6 program was an opportunity to narrow the gap.
Incoraggiare le normative orientate all'intelligenza artificiale: aggiornare e creare leggi capaci di adattarsi e migliorare per ridurre il divario tra il ritmo del cambiamento tecnologico e il ritmo della risposta normativa.
Encourage Artificial Intelligence-powered regulation—update and create adaptive, self-improving laws to close the gap between the pace of technological change and the pace of regulatory response.
In terzo luogo, gli Stati membri devono modernizzare le amministrazioni nazionali dell’IVA al fine di ridurre il divario dell’IVA.
Thirdly, Member States need to modernise their VAT administrations in order to reduce the Vat Gap.
Per alcuni Stati membri la direttiva stabilisce periodi transitori durante i quali essi dovranno progressivamente ridurre il divario rispetto ai nuovi livelli minimi di tassazione.
For some EU countries the directive defines transitional periods during which they are required to gradually reduce the gap between their rates and the new minimum rates of taxation.
In tutte le strategie nazionali si riconosce l'esigenza di ridurre il divario tra i Rom e il resto della popolazione nei quattro settori chiave indicati dalla Commissione europea.
In their strategies, all Member States acknowledge the need to reduce the gap between Roma and non-Roma in the four key areas identified by the European Commission.
In particolare l'Unione mira a ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni ed il ritardo delle regioni meno favorite.
In particular, the Community shall aim at reducing the disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least-favoured regions, including rural areas.
Inoltre, Konami Holding aprirà una scuola che si propone di aiutare lo sviluppo di commentatori, giocatori e altro personale operativo per ridurre il divario tra il settore dei giochi giapponese con altri grandi mercati.
Moreover, Konami Holding are set to open a school which sets out to aid the development of commentators, players and other operating personnel to reduce the gap between Japan’s gaming sector with other big markets.
Corporate: Lavoriamo con le organizzazioni per sviluppare soluzioni di formazione personalizzate, al fine di ridurre il divario delle prestazioni.
Corporate: We work with organizations to develop customized training solutions, in order to reduce the performance gap.
Nel giugno 2006, 34 paesi europei si sono impegnati a ridurre il divario digitale entro il 2010 nell’ambito della Dichiarazione ministeriale di Riga (IP/06/769).
In June 2006, 34 European countries committed to reducing the digital divide by 2010 in the Riga Ministerial Declaration (IP/06/769).
Devono altresì scoprire nuovi metodi atti a ridurre il divario digitale nei paesi in via di sviluppo.
They should also explore means to reduce the digital divide in developing countries.
La politica europea deve impegnarsi al fine di ridurre il divario digitale tra gli Stati membri e anche quello esistente tra città e campagna.
European policy must seek to narrow the digital divide not just between Member States, but also between town and country.
Ridurre il divario dei livelli di sostegno nel periodo 2014-2020 tra gli Stati membri, tra le regioni e tra gli agricoltori costituisce uno degli obiettivi principali della riforma della PAC adottata nel 2013.
One of the main objectives of the CAP reform adopted in 2013 is to reduce the gap in levels of support between member countries, regions and farmers over the period 2014-20.
Questo consente di ridurre il divario di competitività con l’industria americana (valutata come “rischio debole”) e di ristabilire i margini.
Lower prices are helping to reduce the competitiveness gap with US industry (assessed as “low risk”) and to restore margins.
Nell'ambito della politica di coesione, il cui obiettivo è ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle regioni d'Europa, questa tendenza desta particolare preoccupazione.
For Cohesion Policy, which aims at reducing disparities between the levels of development between the regions of Europe, this trend is of particular concern.
L'Atto introduce una politica comunitaria di coesione economica e sociale per controbilanciare gli effetti della realizzazione del mercato interno sugli Stati membri meno sviluppati e per ridurre il divario tra le diverse regioni.
The Act establishes a Community policy of economic and social cohesion to counterbalance the effects of the completion of the internal market on the less developed Member States and to reduce development discrepancies between the regions.
Inoltre, ci sono modi per ridurre il divario nei costi dei materiali.
Moreover, there are ways to reduce the gap in material costs.
Molto presto i manutentori di Sass decisero di ridurre il divario tra Sass e CSS fornendo una sintassi più simile al CSS.
Soon enough, Sass maintainers decided to close the gap between Sass and CSS by providing a CSS-friendly syntax called SCSS for Sassy CSS.
L’obiettivo principale di Ubiquiti è ridurre il divario digitale attraverso la creazione di reti di comunicazione in ogni area del mondo.
The main objective for Ubiquiti is to narrow down the digital divide by building communication networks around the world.
In particolare l'Unione mira a ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni ed il ritardo delle regioni meno favorite o insulari, comprese le zone rurali.
In particular, the Union shall aim at reducing disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least favoured regions or islands, including rural areas.
Il paese dovrebbe continuare a promuovere uno sviluppo coordinato tra le regioni orientali, centrali e occidentali per ridurre il divario e dovrebbe anche bilanciare lo sviluppo tra le regioni settentrionali e meridionali, ha affermato l'esperto.
The country should continue to promote coordinated development among the eastern, central and western regions to shrink the gap, and also should balance the development between the northern and southern regions, the expert said.
L'obiettivo dei cosiddetti fondi "strutturali" è quello di ridurre il divario fra ricchi e poveri nell'Unione, rilanciando la produttività e la competitività delle regioni meno sviluppate.
The purpose of the so-called structural funds is to reduce the disparities between rich and poor in the Union, so boosting productivity and spurring economic growth in the less developed regions.
In seguito ai nostri appelli, la Commissione ha elaborato un piano d'azione per ridurre il divario nei salari tra i generi.
As a result of our calls, the Commission has produced an Action Plan on reducing the gender pay gap.
A marzo 2014 la Commissione ha inoltre esortato gli Stati membri a compiere ulteriori progressi, raccomandando di migliorare la trasparenza retributiva per ridurre il divario di retribuzione tra donne e uomini (IP/14/222).
A number of recommendations aim at helping Member States to reduce the persisting gender pay gap (see IP/14/222 and MEMO/14/160).
Ridurre il divario salariale tra uomini e donne fino alla sua completa eliminazione.
Reduce the difference in salaries between men and women to the point that they disappear.
Su questo, molti dicono che siamo molto vicini a ridurre il divario e smettere di usare le parole CAD / GIS separatamente.
On this, many say that we are very close to narrowing the gap and stop using the CAD / GIS words separately.
In particolare l'Unione mira a ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni ed il ritardo delle regioni meno quali le regioni più settentrionali con bassissima densità demografica e le regioni insulari, transfrontaliere e di montagna.
In particular, the Community shall aim at reducing disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least-favoured regions, including rural areas. Article 130b
Ridurre il divario salariale tra i sessi vuol dire affrontarne le molteplici cause intervenendo a vari livelli e per questo la Commissione lavora a stretto contatto con gli Stati membri.
Background Reducing the gender pay gap requires action on several levels to tackle its multiple causes, which is why the Commission works on this closely with Member States.
Le politiche di coesione economica e sociale dell’UE rivestono attualmente un ruolo importante per consentire lo sviluppo delle regioni, per ridurre il divario di sviluppo tra loro esistente e per permettere alle regioni di vivere e prosperare.
The EU’s economic and social cohesion policies are playing an important role in less developed regions by reducing the development gaps between them, allowing regions to live and prosper.
Istituendo un sistema più agevole per i contribuenti e le amministrazioni la dichiarazione IVA standard può migliorare il rispetto della normativa fiscale e ridurre il divario IVA.
By creating an easier system for both taxpayers and administrations to work with, the standard VAT return can improve tax compliance and reduce the VAT Gap.
Il regolamento è volto a ridurre il divario di sviluppo e a promuovere la coesione economica e sociale all'interno dell'Unione europea (UE).
This regulation aims to reduce disparities in development and promote economic and social cohesion in the European Union (EU).
Tenendo conto di ciò, il Comitato contribuirà a ridurre il divario di conoscenze tra regioni e città, al fine di ricomporre anche la frattura tra zone urbane e rurali.
Bearing that in mind, the CoR will help to narrow the knowledge gap between regions and cities as a means of reducing the urban/rural divide.
Non appena possibile per ridurre il divario, compensare le carenze, migliorare il livello generale della tecnologia e della capacità delle attrezzature antincendio.
As soon as possible to shorten the gap, make up for deficiencies, enhance the overall level of fire equipment technology and capacity.
La coesione economica e sociale, così com’è definita dall’Atto unico europeo del 1986, mira a «ridurre il divario fra le diverse regioni e il ritardo delle regioni meno favorite.
Economic and social cohesion – as defined in the 1986 Single European Act – is about ‘reducing disparities between the various regions and the backwardness of the least-favoured regions’.
A livello dell'Unione europea, uno sforzo di convergenza sarà realizzato per ridurre il divario tra i livelli di aiuti diretti di cui beneficiano gli agricoltori nei diversi Stati membri.
At EU level, an effort will be made towards achieving convergence in order to reduce the gap between the levels of direct aid received by member countries.
Le azioni proposte in tale comunicazione contribuiranno anche a ridurre il divario di competitività tra Stati membri e regioni della UE.
The actions proposed by this Communication should also contribute to reduce competitiveness gap across Member States and EU regions.
Come evidenziato nella riforma della politica comune della pesca, attualmente in fase di discussione, il settore dell’acquacoltura può contribuire a ridurre il divario tra il crescente consumo di prodotti ittici e il depauperamento degli stock.
As outlined in the reform of the Common Fisheries Policy – currently under negotiation - the aquaculture industry can help fill the gap between an ever growing consumption of seafood and dwindling fish stocks.
Essa ha inoltre conseguito notevoli aumenti di produttività, che hanno permesso di ridurre il divario tra i prezzi di vendita e i costi di produzione medi.
It also achieved significant productivity gains, thereby reducing the gap between its sales prices and its average costs of production.
Tale politica avrà anche un ruolo fondamentale nel sostenere gli sforzi che i futuri Stati membri dovranno compiere per ridurre il divario di competitività e per alleviare le relative conseguenze sociali.
It will also play a key role in supporting the efforts which future Member States will have to make in order to close the competitiveness gap, as well as to alleviate their social consequences.
Una guida dei diritti e doveri degli utilizzatori delle tecnologie digitali nell’UE sarà pubblicata nel 2008 per promuovere l’impiego delle nuove tecnologie on-line e ridurre il divario digitale fra gli Stati membri.
2008 will see the publication of a guide to the rights and obligations of the users of digital technology in the EU in order to promote use of new on‑line technology and lessen the digital divide between Member States.
Parecchi interventi basati sul cucinare hanno preso in considerazione gruppi socialmente deboli come un mezzo per ridurre il divario di salute legata alla dieta.
Several cooking-based interventions have targeted disadvantaged groups as a means of narrowing the gap in diet-related health.
Studi precedenti hanno scoperto che i programmi per laptop potrebbero contribuire a ridurre il divario di risultati tra studenti a basso reddito e colleghi.
Earlier studies have found that laptop programs could help shorten the achievement gap between low-income students and their peers.
LTE potrebbe consentire di portare la banda larga mobile nelle regioni meno popolate e contribuire a ridurre il "divario digitale" tra aree rurali e urbane.
LTE could bring mobile broadband to less populated regions and contribute to the reduction of the "digital divide" between rural and urban areas.
In che misura l’efficienza energetica può contribuire a ridurre il divario competitivo generato dalle differenze regionali dei prezzi energetici?
How much can energy efficiency close the competitiveness gap caused by differences in regional energy prices?
Tuttavia, il nostro studio non ha trovato prove certe sul fatto che questi programmi individuali faccia a faccia aiutassero a ridurre il divario accademico tra studenti con vantaggi accademici e svantaggiati.
However, our study did not find firm evidence on whether these one-to-one laptop programs helped lessen the academic gap between academically advantaged and disadvantaged students.
Secondo le informazioni fornite nel documento, lo scorso anno, AMD è riuscita ad aumentare i volumi di produzione di schede grafiche e di ridurre il divario di vendite con NVIDIA, il suo più vicino concorrente.
According to information provided in the document, last year AMD managed to increase the production of graphics cards and reduce the gap in sales with NVIDIA, its closest competitor.
Bene, ci sono vari modi per ridurre il divario digitale, e includere la gente, in generale.
Well, there are many models that try and bridge the digital divide, that try and include the population at large.
E il punto è questo: ci sarà un incredibile sviluppo di Internet per ridurre il divario digitale, e per permettere anche di sviluppare il cosiddetto "Internet delle cose": decine di milioni di dispositivi connessi a Internet.
And the point is this: There will be a massive extension of the Internet to close the digital divide, and also to allow for what we call "The Internet of Things" -- tens of billions of devices connected to the Internet.
2.4401378631592s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?